Παραλίγο διπλωματικό επεισόδιο Ελλάδας - Τουρκίας λόγω… λάθους του ΑΠΕ – ΜΠΕ
Οι δήθεν δηλώσεις του Τούρκου Προέδρου με τις οποίες υποτίθεται ότι ζητούσε δημοψήφισμα στην ελληνική Θράκη για ένωση με την Τουρκία και έθετε θέμα Θεσσαλονίκης και νησιών του Αιγαίου, τελικά δεν έγιναν ποτέ, αλλά ήταν ένα τραγικό λάθος του ανταποκριτή του πρακτορείου στην Τουρκία, Άρη Αμπατζή, ο οποίος και απολύθηκε, σύμφωνα με ανακοίνωση του Αθηναϊκού Πρακτορείου Ειδήσεων.
Τι πραγματικά είπε ο Ερντογάν για Θράκη, Κύπρο και Θεσσαλονίκη – Πώς «τσίμπησε» το ΥΠΕΞ στην… γκάφα του Αθηναϊκού Πρακτορείου – Απολύθηκε ο συντάκτης της είδησης
Σύμφωνα με το αρχικό Δελτίο Τύπου ο Ερντογάν είπε ότι το 1920 η τότε τουρκική Εθνοσυνέλευση έλαβε απόφαση περί του «εθνικού συμβολαίου», το οποίο περιλάμβανε τα σύνορα της Τουρκίας, και τόνισε ότι με βάση την απόφαση εκείνη τα σύνορα στις περιοχές του Οθωμανικού κράτους όπου υπήρχε αραβική πλειοψηφία κατά την υπογραφή της Συνθήκη του Μούδρου το 1918, θα έπρεπε να ορισθούν σύμφωνα με την εκφρασμένη μέσω δημοψηφίσματος βούληση των ίδιων των πληθυσμών. Η απόφαση του 1920 ανέφερε επίσης, σύμφωνα πάντα με τον Ερντογάν, ότι το κριτήριο είναι η συγγένεια από πλευράς θρησκείας και γένους και ότι το νομικό καθεστώς και της Δυτικής Θράκης πρέπει να οριστεί ως αποτέλεσμα ελεύθερου δημοψηφίσματος στην περιοχή. Ο Ερντογάν υποστήριξε επίσης ότι «ορισμένοι ιστορικοί θεωρούν πως τα σύνορα του εθνικού συμβολαίου περιλαμβάνουν επίσης την Κύπρο, το Χαλέπι, τη Μουσούλη, το Αρμπίλ, το Κιρκούκ, το Μπατούμ, τη Θεσσαλονίκη, το Κίρτζαλι, τη Βάρνα και τα νησιά του Αιγαίου».
Στο διορθωμένο Δελτίο Τύπου το ΑΠΕ-ΜΠΕ αναφέρει επί λέξει τα εξής:
ΠΡΟΣΟΧΗ ΔΙΟΡΘΩΣΗ: Στο τηλεγράφημά μας με τίτλο «Τουρκία: Ο Ερντογάν για τα σύνορα του Οθωμανικού κράτους, τη Μοσούλη, τη Θράκη και την Κύπρο», τα αναφερόμενα στη τρίτη και τέταρτη παράγραφο, εκ παραδρομής αποδόθηκαν στον Ρ. Τ. Ερντογάν αντί στον τουρκικό Τύπο.
Αντικαθίστανται δε από τα εξής:
«Η διαδικτυακή έκδοση της εφημερίδας Σαμπάχ, για το περιεχόμενο του “Εθνικού Συμβολαίου” και στo σημείο αναφορικά με τη Δυτική Θράκη αναφέρει: «Και το νομικό καθεστώς της Δυτικής Θράκης, το οποίο εναπόκειται στην ειρήνη που θα γίνει με την Τουρκία, θα πρέπει οριστεί, με κατάλληλο τρόπο, ως αποτέλεσμα δημοψηφίσματος που θα διεξαχθεί ελεύθερα. Ορισμένοι ιστορικοί θεωρούν πως τα σύνορα του εθνικού συμβολαίου περιλαμβάνουν επίσης την Κύπρο, το Χαλέπι, τη Μοσούλη, το Αρμπίλ, το Κιρκούκ, το Μπατούμι, τη Θεσσαλονίκη, το Κίρτζαλι, τη Βάρνα, και τα νησιά του Αιγαίου».
Ακολουθεί το τηλεγράφημα διορθωμένο.
«Η Τουρκία δεν είναι μόνο η Τουρκία», σύμφωνα με τον πρόεδρο της Τουρκίας Ρετζέπ Ταγίπ Ερντογάν, ο οποίος με αφορμή την υπόθεση της Μοσούλης είπε πως η Τουρκία «εκτός από τα 79 εκατομμύρια των πολιτών της, φέρει ευθύνη και απέναντι στα εκατοντάδες εκατομμύρια αδέλφια μας στη γεωγραφική περιοχή με την οποία μας συνδέουν ιστορικοί και πολιτισμικοί δεσμοί». Στο πλαίσιο αυτό, ο Ερντογάν έκανε λόγο και για τη «Δυτική Θράκη».
«Είναι καθήκον, αλλά και δικαίωμα της Τουρκίας να ενδιαφέρεται για το Ιράκ, τη Συρία, τη Λιβύη, την Κριμαία, το Καραμπάχ, τη Βοσνία και τις άλλες αδελφές περιοχές. Η Τουρκία δεν είναι μόνο η Τουρκία», υποστήριξε ο Ερντογάν σε ομιλία του στη Ρίζε και πρόσθεσε: «Η στιγμή που θα παραιτηθούμε από αυτό, θα είναι η στιγμή που θα χάσουμε την ανεξαρτησία μας και το μέλλον μας».
Η διαδικτυακή έκδοση της εφημερίδας Σαμπάχ, για το περιεχόμενο του «Εθνικού Συμβολαίου και στo σημείο αναφορικά με τη Δυτική Θράκη αναφέρει: «Και το νομικό καθεστώς της Δυτικής Θράκης, το οποίο εναπόκειται στην ειρήνη που θα γίνει με την Τουρκία, θα πρέπει οριστεί, με κατάλληλο τρόπο, ως αποτέλεσμα δημοψηφίσματος που θα διεξαχθεί ελεύθερα. Ορισμένοι ιστορικοί θεωρούν πως τα σύνορα του εθνικού συμβολαίου περιλαμβάνουν επίσης την Κύπρο, το Χαλέπι, τη Μοσούλη, το Αρμπίλ, το Κιρκούκ, το Μπατούμι, τη Θεσσαλονίκη, το Κίρτζαλι, τη Βάρνα, και τα νησιά του Αιγαίου».
H «γκάφα» του ΥΠΕΞ
Αν το παραπάνω λάθος είναι τραγικό για το ΑΠΕ είναι κυριολεκτικά απαράδεκτο για το Υπουργείο Εξωτερικών, το οποίο έσπευσε να απαντήσει στις «προκλητικές» δηλώσεις του Τούρκου προέδρου βασιζόμενο στη μετάφραση – μετάδοση του ΑΠΕ - ΜΠΕ. Είναι η δεύτερη φορά μέσα σε λίγο καιρό που οι υπηρεσίες του ΥΠΕΞ πιάνονται κυριολεκτικά στον ύπνο.
Συγκεκριμένα, πριν λίγες εβδομάδες το ΥΠΕΞ είχε προχωρήσει σε ανακοίνωση με την οποία καταδίκαζε τις πραγματικές τότε, προκλητικές δηλώσεις του Ερντογάν σχετικά με τη συνθήκη της Λωζάννης. Μόνο που τότε η ανακοίνωση του ΥΠΕΞ είχε συνταχθεί στο πόδι, μεταφράζοντας κυριολεκτικά τη φράση «μαλώνανε σε ξένο αχυρώνα» σε «picking a fight for someone else’s barn»!
Προφανώς κάτι λειτουργεί πολύ στραβά στις αρμόδιες υπηρεσίες του ΥΠΕΞ. Η ηγεσία του Υπουργείου πρέπει να καταλάβει ότι δεν μπορεί να στηρίζεται στο... Google Translate ή στους ανταποκριτές ειδησεογραφικών πρακτορείων για τόσο ευαίσθητα ζητήματα.