Alexis… xeftilistikame! Κλάμα στο Διαδίκτυο με τα αγγλικά του Τσίπρα
«We ate the camel…»
Είναι γνωστό σε όλους ότι ο Έλληνας πρωθυπουργός δεν το… έχει με τα αγγλικά. Δεν μπορεί ο άνθρωπος, ζορίζεται.
Παρά τα εντατικά μαθήματα που κάνει, σχεδόν σε κάθε εμφάνισή του που πρέπει να μιλήσει αγγλικά, πέφτει σε γκάφες… μεγατόνων, προκαλώντας ειρωνικά - κοροϊδευτικά σχόλια και πολύ γέλιο στα social media.
Για να μην πούμε και για την προφορά… που όποτε έχει συνάντηση με ξένο ηγέτη του βγαίνει το «ρρρ» του ομογενή από το Αμέρικα…
Το ταξίδι στις ΗΠΑ δεν αποτέλεσε εξαίρεση, με αποτέλεσμα η προσπάθεια μετάφρασης ελληνικής παροιμίας στα αγγλικά να εξελιχθεί σε αδιανόητο τρολάρισμα στο Διαδίκτυο.
Κατά την επίσκεψή του στις ΗΠΑ, λοιπόν, και την ομιλία του στο Brookings, ο κ. Τσίπρας απαντώντας σε ερώτηση δημοσιογράφου είπε: «There is an expression in Greece 'we have already eaten the camel and now have the queue'».
Σε... ελληνική μετάφραση: «Έχουμε φάει την καμήλα και μας έμεινε η ουρά».
Από πού να το πιάσεις και πού να το αφήσεις…
Προφανώς, ο κ. Τσίπρας ήθελε να χρησιμοποιήσει την έκφραση «φάγαμε τον γάιδαρο και μας έμεινε η ουρά», όμως για άγνωστο λόγο αντικατέστησε τον γάιδαρο με την… καμήλα και την ουρά του (tail) με την ουρά στην τράπεζα (queue)!