«Cathode only»: Η viral επισήμανση σε λεωφορείο που «σκότωσε» ελληνικά και αγγλικά

Το λάθος του αυτόματου μεταφραστή που «γκρέμισε» τόσο την ελληνική όσο και την αγγλική γλώσσα
1'

Μια επισήμανση σε λεωφορείο έγινε viral καθώς «τσακίζει» τόσο την ελληνική όσο και την αγγλική γλώσσα. «Μόνο κάθοδος» αναγράφεται στο χαρτί, ενώ σε μια -εμφανώς αποτυχημένη- προσπάθεια μετάφρασης στα αγγλικά αναγράφεται το «Cathode only». Με άλλα λόγια, ο μεταφραστής… «το σκότωσε».

Η επιγραφή ήταν τόσο λανθασμένα διατυπωμένη που μπέρδεψε τους παρουσιαστές του Action 24. «Μόνο κάθοδος, δηλαδή μόνο αποβίβαση ήθελε να γράψει. Το σκότωσε. Και στα ελληνικά το σκότωσε, αλλά στα αγγλικά το τερμάτισε».

«Αυτό μάλλον προκύπτει σε λάθος του αυτόματου μεταφραστή», σχολιάστηκε τον «αέρα» του τηλεοπτικού σταθμού.

Σχετικές ειδήσεις