Και στις 23 γλώσσες οι αγγελίες για εργασία στην ΕΕ
Η απόφαση του δικαστηρίου επίσης επιβεβαίωσε ότι οι εργοδότες της ΕΕ είχαν την επιλογή να περιορίσουν τη δεύτερη γλώσσα για ένα δεδομένο διαγωνισμό για κάποια θέση εργασίας, προκειμένου να εξυπηρετήσουν τα συμφέροντά τους. Όμως πρόσθεσε ότι οι κανόνες που διέπουν αυτούς του περιορισμούς πρέπει να είναι «ξεκάθαροι, αντικειμενικοί και προβλέψιμοι».
Οι υποψήφιοι, είπε, ότι θα πρέπει να «γνωρίζουν εκ των προτέρων πολύ καλά τις γλωσσικές δεξιότητες» που θα απαιτούνται από αυτούς κατά τη διάρκεια των εξετάσεων, προκειμένου να «προετοιμαστούν για το διαγωνισμό κάτω από τις καλύτερες συνθήκες».
Η Ιταλία έδειξε την ετοιμότητά της να διεκδικήσει για τα ζητήματα της γλώσσας στην ΕΕ, όταν αντιτάχθηκε στα σχέδια της δημιουργίας ενός ενιαίου διπλώματος ευρεσιτεχνίας για την καταγραφή των προϊόντων σε όλη την Ευρώπη.
Το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας σχέδιο εγκρίθηκε τελικά τον Ιούνιο, αλλά χωρίς την Ισπανία και την Ιταλία.
Ιταλία υποστήριξε ότι τα σχέδια θα δώσουν ένα αθέμιτο πλεονέκτημα στις γαλλικές, γερμανικές και βρετανικές εταιρείες, από τη στιγμή που αυτές ήταν οι τρεις επίσημες γλώσσες του ενιαίου διπλώματος ευρεσιτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Το σχέδιο του διπλώματος, τελικώς, υιοθετήθηκε τον Ιούνιο, χωρίς όμως τη συμμετοχή της Ισπανίας και της Ιταλίας.